隨著礦業經濟的發展,礦業領域的國際性交流日漸頻繁,而目前礦業領域的國際交很多都需要通過翻譯來進行。
礦業英語與傳統的普通英語不同,因其高度的專業性,礦業英語的專業術語與專業詞匯較多。
如advancing to the dip 俯斜掘進、advancing to the rise 仰斜掘進、adventure 礦山企業、adversary grade 逆坡、aegerite 純鈉輝石
aegirite 霓石、aeolation 風蝕、aerated concrete 氣孔混凝土、aerating chamber 空氣混合室、aeration 通風、aerator 充氣器、aeremia 沉箱等等。
這些專業術語是日常英語很少涉及的詞匯,需要具備礦業行業知識的人士才能理解。
除了擁有很多的專業術語外,礦業英語詞義的內涵也比較廣泛。有些詞匯應用于礦業行業時,具有與其普通用法截然不同的含義。
此外,作為科技英語,礦業英語常常使用被動態來闡述理論或者現象,使得文章更客觀。但漢語中被動使用較少,這是英漢雙語間較大區別之一。
比如,"Open pit design is conducted in several stages."一句使用被動,而其譯文"露天礦坑的設計分幾個階段",并沒有用"被"這一詞。這是在進行礦業英語翻譯時需要特別注意的。